20 січня, 2025

МОЇ ВІДКРИТТЯ _ Патрісія Вентворт, автор детективів

Якщо підійти до цієї теми з гумором,  ще й припустити існування паралельних світів... тоді десь існує світ, у якому мало хто знає про міс Марпл  і шаленіє від міс Мод Сілвер…

А якщо серйозно…то так і було в Америці 30-х років минулого століття.

Мені ім’я Патрісії Вентворт абсолютно ні про що не говорило, коли навмання обирала її твір для прослуховування дорогою додому. У вільному доступі є її аудіокниги, щоправда, російською.

Головна героїня циклу – міс Мод Сільвер – дуже нагадує  міс Марпл. Більше того, автор передмови до роману Патрісії Вентворт «Сіра маска» (1928) навіть вводить  читачів в оману, коли каже, що знаменита героїня Агати Крісті з’явиться лише у 1930. Вікіпедія ж говорить протилежне.  

Можливо, це сталося через те, що  осторонь залишилось оповідання 1927 року, в якому вперше згадується міс Марпл. 

Знаєте, цікаво говорити про це зараз, коли обвинувачення у плагіаті може вдарити по репутації любого автора.

А як ділили читацький простір Агата Крісті та Патрісія Вентворт?  Чи відчували вони суперництво? Чи були знайомі?

Чомусь мені здається, що була повага і порозуміння. Інакше як пояснити, що один із романів Патрісії закінчується зустріччю двох славетних жінок-детективів? І навіть більше, нам натякнули, що через кохання до одного й того чоловіка, який загинув на війні, ці дві дами залишилися старими дівами. А ще Патрісія Вентворт надає міс Марпл пальму першості як детективу. Там, де зупинилася міс Мод Сільвер, міс Марпл іде далі, демонструючи проникливість.

Але я ж не повинна розповідати,  де це сталося, на сторінках якого детективу, еге ж? Нащо спойлерити.  Я отримала як читач задоволення, чого бажаю своїм читачам.

Зазвичай, коли натрапляю на твори, які мені здаються достойними для перекладу на українську мову, маркую їх для видавців. Але нещодавно прочитала, що наші видавництва настільки перевантажені, що вимушені допускати до продажу електронні книги раніше, ніж паперові. Хоча це відбувається навпаки.

Та все рівно  продовжу рекламувати для перекладу книги, як оце зараз роблю із творами  Патріції Вентворт. Раптом українським читачам повезе? А можливо, їх якраз саме перекладають?

 

P.S.   Коли пишу про свої відкриття, розумію, що їх задовго до мене могли і робили інші люди. Я про це знати не могла  й робила відкриття самостійно. А тому з задоволенням ділюся ними зі своїми читачами.

Немає коментарів:

Дописати коментар